Google trabaja en un celular traductor de idiomas

Google trabaja en un celular traductor de idiomas

Adiós cursos de inglés, bienvenido futuro.

Publicado el 08/02/10 a las 3:55 pm por Juan Pablo Oyanedel

nexusonespeechrcon

Siento que todos los días Google nos sorprende con algo nuevo. Hoy no es la excepción, pues el líder del departamento de traducción de la empresa, Franz Och, ha declarado recientemente al diario The Times su intención de trabajar en una tecnología que permita a un celular captar la voz del hablante y traducirla en tiempo real a otro idioma.

La idea se basaría en proyectos ya existentes y que Google maneja, como lo son un celular propio con reconocimiento de voz, el Nexus One, y por supuesto, un traductor de texto que todos conocemos, el llamado Google Translate, y que déjenme decirles, funciona excelente. Una sinergia entre ambos productos, según Och, permitiría el primer traductor de voz en tiempo real, tipo ciencia ficción.

Franz apela a que tanto las tecnologías de traducción en texto, como el reconocimiento de voz, han avanzado rápidamente en el último tiempo, por lo que espera que la idea de este traductor funcione “razonablemente bien” en un par de años más, a pesar de que no especifica si su uso será para llamadas telefónicas o servirá para la vida cotidiana, como por ejemplo, para conquistar a una turista francesa.

Por el momento, se solucionan problemas relacionados principalmente con el reconocimiento de voz, que tienen que ver con cambios en la tonalidad o los distintos acentos de cada persona, para lo cual se trabaja en una tecnología que permita al celular adaptarse y acostumbrarse a la forma de hablar de su dueño, para entender mejor lo que se le dice.

Link: Google “translator phone” project promises real-time translation (Slashgear)

CompárteloCompártelo

Publicado por Juan Pablo Oyanedel el 8 de February 2010, con los tags , , en la categoría Noticias

Comenta este Artículo

Comenta este Artículo

Este artículo tiene 10 Comentarios. Deja tu Comentario!

Los Últimos comentarios del foro para esta noticia:

    Avatar
    i play the piano // yo juego al piano:zippypozo

    Saludos!

    Avatar
    Podrá con cosas como weon, conchisumadre, etc.??? Una cosa es adaptarse a la tonalidad de quien habla y otra, muy distinta, es tratar de entender el bruto básico con el que destruimos nuestro idioma en latinoamérca.
    Creo que ese teléfono va a tener poco futuro por estos lares, a menos q...

    Avatar
    En todo caso los gringos (USA) igual hablan remal p.e. international lo pronuncian innational. Obviously in England hablan rebien, muy bien pronunciado y todo. Esto es la generalidad, por lo que es esperable que no sólo en latinoamerica se generen estos problemas, sino en general en tosdos los i...

    Avatar
    pero esos traductores en linea son re malos, incluido el google translate, no conosco ninguno que no deje traducciones tarzanescas, hay que recordar que el español por ejemplo tiene muchas mas palabras que el ingles, y que una palabra en ingles puede llegar a tener 2 o 3 traducciones distintas a...

    Avatar
    en todo caso no me pareceria raro que google lanze un celular asii!! depues de todas las cosas que han inventado!

eXTReMe Tracker